亲爱的小伙伴们,小首特别整理了首经贸考研的复试大纲,后面会陆续分享给大家,大家多多关注哟~
No.1 外国语言文学
考试范围 1. 英语语言学:Nature of Language; Linguistics; Lexicon; Syntax; Semantics; Language Variation; Varieties of Language; Language and Society; Pragmatics. 2. 英美文学:英国、美国文学简史,包括作家、作品、主要文学史区域文学流派的相关知识。经典作品的解读与赏析。 3. 跨文化:中外文化领域的主要知识点、中外文化对比研究。 4. 翻译:中外经典翻译理论、翻译实践及翻译评析。
考试形式与试卷结构 本考试为闭卷考试,满分为 100 分,考试时间为 120分钟。 1. 名词解释,4 小题,每题 5 分,共 20 分 2. 简答题,4 小题,每题 10 分,共 40 分 3. 论述题,三选二,每题 20 分,共 40 分
考试内容 本考试在于测试考生在英美文学领域、英语语言学领域、中外文化领域以及翻译领域所具备的基本知识、运用知识解决问题的能力、跨文化沟通意识与跨文化沟通能力。该测试也作为确定考生是否具备学术潜质与硕士研究生培养前景的重要依据之一。 1.名词解释。旨在测试考生对专业领域相关概念的理解和掌握。 2.简答题。根据所掌握的知识和理论,能够对问题进行全面而准确的回答。 3.论述题。要求能够把握问题的核心和实质,运用相关的理论对问题进行透彻分析和深入探讨,提出自己的见解和看法,并进行有逻辑的论述。
No.2 英语笔译专硕、英语口译专硕
考试范围 本考试旨在测试考生是否具备基础的翻译能力。考试的范围包括翻译专业硕士考生入学应具备的外语词汇量、语法知识、文化知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
考试基本要求 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律、科技等方面的背景知识。 2. 掌握一定的翻译理论和技巧,具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
考试形式与试卷结构 本考试为闭卷考试,满分为 100 分,考试时间为 120 分钟。 本考试包括两个部分:(1)英译汉段落翻译 50分;(2)汉译英段落翻译 50分。
考试内容 本考试采取翻译综合技能测试的方法,通过英汉、汉英段落翻译,考察考生的英汉/汉英转换能力。 英、汉双语的语言知识 文化类相关知识 基本的翻译理论和翻译技巧的应用 英汉双语转换能力
更多考研相关的资讯和内容将会持续更新在首经贸考研校上,欢迎关注:“首经贸考研校”,24交流群:792655703。如果大家有考研以及心态上的问题,可以薇:小金学姐kaoyanxiao666/君君学姐cuebtianxia进行咨询哦~我们会尽全力帮助大家解决!祝大家都可以成功上岸哦~
|